Anyway I started like Luminous Cat's idea to make this particular solution come truth. It seemed very interesting to me, I like algorithms and stuff connected with ds, but I'm sure there are more skilled romhackers out there who could solve it in different way. Well that's all truth, honestly I wasn't interested in this project at the begining or I wasn't fan of this series, but I rather wanted to implement a solution for the limitations of text representation as character-pairs. I hope that this post gives anyone interested a picture about the current state of affairs. That's why I will do my best not to disappoint them and to release a fully-translated rom as soon as possible and make the translation as good as possible. And since they didn't want all of their hard work to go to waste, they entrusted it to me as someone showing an actual progress. In the last two months, the graphic editors Jaumander and Asakura translated all the game graphics which weren't previously translated by the original invisionfree translator Yukiwa-kun.īut after seeing that there is close to zero progress in the story translation and after having similar experiences with Rina as I had a year ago, they decided to leave the project. That's why Micah started thinking about using edited machine translation, even though he always rejected it. One year later, there is almost no progress in the official fan-translation of the story, while I kept translating this whole time. I got my fair amount of backlash, learned my lesson and decided not to partake in the official project any longer, even as an outsider-supporter. Unfortunately, one year ago I got involved in a discord personal/world-view drama with the current main translator, Rina. When some new potential translators showed up on that discord, I helped them make their first steps and shared all the files I had translated up to that point (they are probably still on that discord if noone deleted them, but I doubt anyone ever used them). I didn't want to be seen as an power-usurper and create it myself, so I left that up to Micah. In the meantime, I suggested that it might be a good idea to create a discord server to keep the project alive, gather more members and discuss the issues. You can ask him and he will confirm it or just read the credits in his tools.Īnd Plasturion was never a member of this team, but he decided to help the new/active members (Asakura and Jaumander) in their efforts to translate the rest of the game's graphics in the last two months. And if you want to know, it was me who asked Plasturion for help in this project after seeing he's a skilled romhacker from the same country as me. I'm using Plasturion's tools who made them all by himself and was kind enough to make them public. I respected his decision, because I also think that the quality of the translation is important.īut I kept doing my translation and I tried to help in the rom translation as much as I could (this part of the story is documented pretty nicely in this forum thread, so anyone can read it if he/she wants).Īnd I'm not using " their" tools to put the English text into the rom. You should also know, that Micah never accepted my work, because I can't read Japanese and I'm not an English native speaker either. But I'm always happy when I see that someone finds my work useful. To be honest, the amount of views I get would never justify the amount of time I'm putting into this, even if it's "only" corrected machine translation. And no matter what was happening with the offical project, I kept doing my thing and releasing a new video almost every week to show my current progress. The project's leader, Micah, helped me to do the first steps in getting the Japanese text out of rom. To be honest, I'd rather keep the low profile and avoid dramas, but now I feel I need to defend myself and clear some misunderstandings.įirst of all, I started my translation, because I wanted to finally play this game and the officially-fan-translated first 11 chapters of the game were not made public back then. Click to expand.You've got it completely wrong, but I don't blame you, since that's how it might seem to someone who's not paying attention to everything that was happening around this translation for the last 2,5 years.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |